Page 2 sur 2

Publié : 30 oct. 2005 21:09
par ze_shark
Lapin Agile a écrit : As for the translation of the article Slk+360, well... sometimes I believe we could directly go for english, couldn't we ?
In the english section please.

Publié : 30 oct. 2005 21:31
par Shinigami
http://babelfish.altavista.com is also very useful if you want to translate webpages from french to english :D

Publié : 30 oct. 2005 21:48
par stmoritzer
Shinigami a écrit :http://babelfish.altavista.com is also very useful if you want to translate webpages from french to english :D
I'll give it a try, thanks! 8)

Publié : 30 oct. 2005 22:01
par Jack
ze_shark a écrit :
Lapin Agile a écrit : As for the translation of the article Slk+360, well... sometimes I believe we could directly go for english, couldn't we ?
In the english section please.
Moi je trouve que c'est de la discrimination de pousser les non-francophones dans d'autres sections. Que dire alors des francophones qui réussissent à faire dix fautes d'orthographes et de grammaires dans une réponse, tout en utilisant des mots qui n'existent pas dans la langue française (Larousse ou Petit Robert). Plus rare, un francophone s'exprimant dans toute sa verbosité avec un vocabulaire très étendue et une grammaire parfaite.

Ce qui est imporant c'est le message, le contenu, pas le contenant. Alors un peu de tolérance, que diable...

Publié : 31 oct. 2005 00:05
par TT
Shinigami a écrit :http://babelfish.altavista.com is also very useful if you want to translate webpages from french to english :D
J'en connais un qui arrive à faire de monstruisitées avec babelfish (je pense à a007apl sur JW :D)

Publié : 31 oct. 2005 12:58
par ze_shark
Jack a écrit : Que dire alors des francophones qui réussissent à faire dix fautes d'orthographes et de grammaires dans une réponse, tout en utilisant des mots qui n'existent pas dans la langue française (Larousse ou Petit Robert). Plus rare, un francophone s'exprimant dans toute sa verbosité avec un vocabulaire très étendue et une grammaire parfaite.

Ce qui est imporant c'est le message, le contenu, pas le contenant. Alors un peu de tolérance, que diable...
Je trouve désolant de lire des messages truffés d'erreurs (les non-francophones comme Shini qui se donnent la peine de s'exprimer en français sont naturellement excusés), et j'espère que le soin pris par les autres dans la rédaction de leurs messages fera émulation.

Il n'est nullement question d'intolérance, mais de cohérence avec la vocation du site. Je n'empêche personne de s'exprimer en anglais, allemand ou italien, il y a des sections pour ça.

Si la maîtrise de l'anglais paraît naturelle à certains d'entre nous, elle n'est cependant pas aussi répendue qu'on pourrait le croire.

Publié : 31 oct. 2005 13:00
par TT
ze_shark a écrit :...les non-francophones comme Shini qui se donnent la peine de s'exprimer en français sont naturellement excusés),...
Et TT :D

Publié : 31 oct. 2005 13:09
par David
Jack a écrit : Que dire alors des francophones qui réussissent à faire dix fautes d'orthographes et de grammaires dans une réponse, tout en utilisant des mots qui n'existent pas dans la langue française (Larousse ou Petit Robert).
Oui cé vrè ssa ésèyé de fèr un efor un peux !

Publié : 31 oct. 2005 15:52
par Jack
ze_shark a écrit :Si la maîtrise de l'anglais paraît naturelle à certains d'entre nous, elle n'est cependant pas aussi répendue qu'on pourrait le croire.
Tout comme la maîtrise du français, même et surtout par les francophones. C'est pour cela que je prône la tolérance. Si quelqu'un ne comprend pas un message, qu'il soit en français ou en anglais, qu'il le dise tout de suite ou qu'il se taise à jamais...

Et pour teminer je n'aime pas les règles, ni les règlements ; agissons en conséquence de n'importe quel abus, si quelqu'un abuse, on l'averti, si cela continue, on le bannit, si il persévère en revenant sous un autre nom, on lui crève les pneus, au deuxième comeback (pas français ça) on s'occupe de sa soeur et de sa mère, etc. De la tolérance, mais sans pousser mémé dans les orties...

Publié : 01 nov. 2005 07:12
par SebM
Coooool... Merci pour vos impressions respectives... et encore une fois, BRAVO TT pour les photos !!!!

J'oublais... j'ai jamais eu l'occasion d'essayer une de ces deux autos... mais c'est quand vous voulez pour remedier a ca... :D 8)

Publié : 02 nov. 2005 14:31
par Lapin Agile
Hello Seb,


ben, si la sonorité est plus plaisante... ça peut se faire. Aimerais aussi voir si un Toyota peut avoir un son... Je vais faire un post tiens.

Publié : 03 nov. 2005 12:43
par La grenouille
Lapin Agile a écrit :Hello Seb,


ben, si la sonorité est plus plaisante... ça peut se faire. Aimerais aussi voir si un Toyota peut avoir un son... Je vais faire un post tiens.
J'ai un Toyota Rav4 diesel et bien je peux te dire, je l'entends bien :lol: